?

Log in

No account? Create an account

Предыдущий пост Поделиться Следующий пост
_"Не ложте зеркало в парту" (Класть vs Ложить)
аzъ
voronkov_kirill
          Можно или нельзя говорить «ложить» это не вопрос нашей любви или ненависти к данному слову. Слово «ложить» есть! Оно существует с незапямятных времен, просто в последние 150-200 лет оно стало выходить из обращения. Причиной тому служит постепенное забвение истинного смысла многих русских слов (в том числе и слова «ложить»). Стало считаться, что «ложить» и «класть» — это абсолютные синонимы. И пошло некооректное замещение одного глагола другим (и по смыслу другим) в зависимости от его формы. 
          А теперь подробнее о значении этих слов в древнерусском языке. Слово «ложить» — означает помещать на поверхность (не проникая вглубь). Отсюда — ложе, ложбина (неглубокая складка местности), ложка (неглубокая ёмкость), ложь (неполная правда — еще одно слово с забытым истинным смыслом). Слово «класть» — значит помещать внутрь, прятать с глаз. Отсюда — клад, кладбище, складень (закрывающаяся икона), кладовка. Поэтому зеркало в парту надо, конечно же, КЛАСТЬ, а вот НА парту только ЛОЖИТЬ.


  • 1
Ситал, что ложь, от "логос" - "слово"

Соответственно жить по Правде а не по Лжи - значит жить по писанному закону, а не по слову помещика.</p>

Так ли это?


Этимологической связи между самостоятельным древнеславянским словом "ложь" и греческим "логос(ом)" нет никакой.

С поговоркой вот что:
— во-первых правда никогда не отождествлялась с писаным законом;
— во-вторых есть Правда, Неправда (обман) и Ложь — не полная, поверхностная правда, не отражающая сути, т.е. Лукавство.
Суть поговорки: Будь честным, а не лукавым — не греши перед совестью.

Русская Правда - писаный закон.

Нет?

Да.
Но в данном случае слово "правда" употреблено в значении "правовая норма", а не "честность".
Поговорка о другом...

Аналогии:
"Рать стоит до мира, ложь до правды";
"Ржа ест железо, а ложь — душу";
"Половинчатая правда — лжи родня".

(Анонимно)
А есть ли доказательства данного утверждения?

_&quot;Не ложте зеркало в парту&quot; (Класть vs Ложить)

Пользователь hmoka сослался на вашу запись в своей записи «_"Не ложте зеркало в парту" (Класть vs Ложить)» в контексте: [...] Оригинал взят у в _"Не ложте зеркало в парту" (Класть vs Ложить) [...]

Ну надо же! Я тоже употребляю этот глагол, у себя на работе. Тогда не логичнее ли писать не "ложте", а "ложьте"? ))

И по поводу ложка. Когда кирпич кладётся(ложится) в длину, то это ложок. Если под 90%, то это тычок.
И лично наблюдал такую историю. Женщина в магазине укладывает продукты в сумку. Потом, видимо, что вспомнив, говорит: "А я то ложУ, ложУ. Ой, лОжу".

  • 1