Кирилл Воронков (voronkov_kirill) wrote,
Кирилл Воронков
voronkov_kirill

Categories:

_Именно так: «из-под тишка»

Забавный случай произошёл сегодня. Разместил статью в ЖЖ о торговле нефтью Турции с исламскими фундаменталистами в Сирии. В тексте поста использовал старинный русский оборот: «из-под тишка» (именно в таком написании).

Часть последовавших комментариев не имели отношения к теме поста. Их авторы стали учить меня русскому языку: мол «из-под тишка» писать не правильно, а правильно слитно и через «с»: «исподтишка». Так, мол, учат правила и учебники. Один товарищ даже свой пост поспешил состряпать о моей «безграмотности» в стиле: «Oh mein Gott!», да ещё ссылается на мой профиль, где в перечне интересов значится: «русский язык».

Друзья мои, в данном случае, это никакая не ошибка. Уж красные подчёркивания в Word-е я способен увидеть. Вот только Word не знает всех русских слов, в том числе старинного русского слова «тишок», которое сегодня вышло из употребления. А учебники уверенно расскажут вам, что и слова «ложить» не существует. И что правильно говорить «класть». А оно, вот (слово), существует. И даже одна из сторон кирпича до сих пор называется «ложок», потому что именно на неё кирпич ложат. К тому же слова «класть» и «ложить» в старину не являлись абсолютными синонимами, что легко прослеживается этимологией образованных от них форм. Просто современные «специалисты» ничего этого не знают и с высоты своего незнания составляют правила, которые становятся правилами не в силу языковой логики, а в силу того, что такого-то числа, такого-то года «специалисты» решили, что так теперь будет считаться правильно. Вот, скажем, с подачи таких «грамотеев» сегодня слово «кофе» в русском языке считается одновременно (!) и мужского и среднего рода. Да-да… Зато толерантно. Поэтому, прошу отныне корректоров в моём блоге в своих уточнениях не ссылаться на буквы действующих правил, а приводить лингвистические и этимологические доказательства своих поправок. Например вот такие:

Так этимологический словарь русского языка сообщает нам, что «исподтишка» — это сокращённое (!) написание исконного: «из-под тишка», где тишка — род. п. ед. ч. от тишок «тишина, спокойствие».

Таким образом (при наличии во фразе формы существительного — тишок), написание «из-под тишка» с точки зрения фразеологического построения в русском языке является абсолютно правильным, как: «из-под земли», А вот «исподтишка» — исковерканное написание (типа: «исподземли»), но оно по факту, превратившись в эдакое слово-уродец, стало устойчивым, потому и признанно законным,… как сокращение (!).
При этом, полное написание фразы: «из-под тишка» не стало являться неправильным, как не является неправильным написание «министерство финансов» против «минфина» или «спаси Бог» против «спасибо».


Tags: Русский язык
Subscribe

Recent Posts from This Journal

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 8 comments